YR: JESSICA, 你今天晚上有空么？Let me treat you to a big movie.
JESSICA: 啊？a big movie?
JESSICA: Oh! You’re talking about the Hollywood blockbuster that’s been on since yesterday. We use the word “blockbuster” to describe films that have big production, widespread popularity and financial success.
YR: 我明白了，大片儿在美语里就是blockbuster. B-l-o-c-k-b-u-s-t-e-r, blockbuster. 就是大制作，大宣传，票房收益又好的电影。
JESSICA: 没错！怡茹, why do you want to go watch this blockbuster? 看电影可不便宜！
YR: 嗨，轻松轻松呗！再说，There are a lot of movie stars in this blockbuster. It must be a good movie!
JESSICA: Well, not all star-studded movies have good stories or acting.
JESSICA: Star-studded is spelled s-t-a-r-s-t-u-d-d-e-d. It means a great proportion of the actors in a movie are well-known.
YR: 我明白了，star-studded 意思就是众星云集，明星大荟萃。
JESSICA: Yes. For example, you can say, “I want to watch this movie because it has a star-studded cast.”
YR: I see. 哎，快过春节了，Quite a few star-studded movies are coming out for the holiday season.
JESSICA: They are all festive to keep up with the holiday spirit.
JESSICA: Those movies are called tearjerker. T-e-a-r-j-e-r-k-e-r, tearjerker. A tearjerker is a sentimental movie or performance that intends to move its audience to tears.
YR：I don’t like tearjerkers─I only watch movies that make me laugh!
JESSICA: Good for you! Now let’s see what you’ve learned today!
YR: 大片儿是blockbuster; 众星云集的是 star-studded；催人泪下的哭片则是 tearjerker.